Primer Festival Internacional Na´ayeri
Fecha pendiente 2026
Jesús María, Del Nayar, Nayarit, México
Vive la Cosmovisión Na’ayeri
Sigue esta página para tener toda la información de este evento de primera mano. ¡Esto es solo el comienzo!
27
Exponentes
20
Danzas
4
Judeas
1
Cortometraje
Exposición fotográfica
2
Libros
4
Dias de Talleres
5 Dias
20 Danzas Tradicionales
Dia 2
00/00/2026
Voces del Mundo: Universidades Unidas por la Cultura Na’ayeri
«Academia global en el Festival Na’ayeri: UAQ, UNAM, UAN,UACO e Inali debaten derechos y lenguas. Destacan la Univ. de Copenhague, el libro de Adriana Guzmán y el misticismo de la Primaria Chuisytiana.»
Venta de Artesanía todo el día
Mariachi Tradicional Colibrí 9:00-9:15 hrs.
Evento 1
9:15 – 9:45 hrs.
«Derecho a la educación en pueblos y comunidades indígenas”
El derecho a la educación de los pueblos indígenas se compone de un conjunto de microderechos que están asociados a diversas expresiones de la identidad, la cultura y las lenguas indígenas.
Se trata de un derecho indivisible, interconexo y muy complejo.
Estamos entonces ante una derecho que se construye como una barda, con un conjunto de piezas chicas pero que conforma un macroderechos
Sergio Uriel Ugalde Vega
y Norma Robles
Universidad Autónoma de Querétaro.
Sergio Uriel Ugalde Vega, antropólogo social y abogado, maestro en ciencias jurídicas y actual estudiante del doctorado en ciencias jurídicas de la facultad de derecho de la universidad autónoma de Querétaro.
Mi nombre es Norma Robles, Soy wixarika de la Localidad Mesa del Tirador Municipio de Bolaños Jalisco.
Soy Licenciada en Ciencias de la Educación por la Universidad Autónoma de Nayarit. He trabajado en temáticasque tienen que ver con la Educación, los Derechos a una Educación digna para población de Pueblos originarios
en la UAQ. Desde muy joven mi interés por salvaguardar mi lengua y cultura me han llevado a contribuir en iniciativas para el rescate, fortalecimiento y difusión de mi cultura.
Actualmente trabajo en la Coordinación de Derecho Indígena de la Universidad Autónoma de Querétaro en el eje de educación, me he inclinado en la defensa de los derechos de los estudiantes de pueblos originarios, mi Interés me ha llevado a colaborar en varios Foros nacionales, así mismo al fortalecimiento de los derechos
de las comunidades Indígenas del estado de Querétaro sobre la defensa del territorio y el derecho a la autonomía como pueblos Indígenas, he colaborado en las traducciones institucionales. También pertenezco al Consejo asesor de la Universidad de las Lenguas Indígenas de México (ULIM)
Evento 2
9:45 – 10:15 hrs.
«La autonomía de las naciones originarias ante el Estado: Retos del Derecho Electoral Indígena desde la visión de la Comunalidad»
PARASTOO A. MESRI HASHEMI-DILMAGHANI
Lic. En ciencias de la educación por la Autónoma de Nuevo León.
Es Doctora en Derecho con mención honorífica por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) e integrante del Sistema Nacional de Investigadoras e Investigadores (SNI).
Su tesis doctoral se intituló: El Derecho Electoral Indígena en Oaxaca: la comunalidad viva y la resistencia.
Cuenta con una larga trayectoria en materia electoral, más recientemente como Secretaria de Estudio y Cuenta en la
Sala Superior del TEPJF.
Realizó su estancia pos doctoral en antropología jurídica de octubre de 2022 a octubre 2023 en la Universidad Autónoma Comunal de Oaxaca (UACO) con el proyecto intitulado: El Derecho Zapoteco
de las comunidades de Santa Catarina Ixtepeji, San Cristóbal Lachirioag y Yalálag: autonomía y comunalidad en la Región de la Sierra Norte de Oaxaca, México.
Desde enero 2025, es coordinadora del Diplomado en Derecho Comunal de la misma UACO.
Como funcionaria judicial electoral de la Sala Superior del mismo tribunal federal electoral, tuvo a su cargo la redacción de la Guía de actuación para juzgadores en materia de Derecho Electoral Indígena y
elaboró los tres libros que conforman la serie editorial Derecho Electoral Indígena, entre otros proyectos.
Ha desarrollado y sistematizado una teoría original y novedosa sobre los ordenamientos jurídicos de los pueblos originarios. Acuñó la frase “Derecho Electoral Indígena” para impulsar el cambio del término “usos y costumbres” y con ello promover el respeto real hacia dichos sistemas jurídicos comunitarios.
Mariachi Tradicional Colibrí de 10:15-10:30 hrs.
Evento 3
10:30- 11:00 hrs
Mantenimiento y desplazamiento de las lenguas originarias del Gran Nayar
¡!
Rodrigo Parra Gutiérrez
«Universidad Autonoma de Nayarit»
Licenciado en Lengua y Literaturas Hispánicas por la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo y Maestro en Lingüística Aplicada por la Universidad de Guadalajara. Actualmente trabaja en el programa de Lingüística Aplicada de la Universidad Autónoma de Nayarit y en el Centro de Estudios en Lenguas y Culturas Indígenas de Nayarit (CELINAY), de la misma Universidad.
Ha participado en varios proyectos de investigación, documentación y fortalecimiento de las lenguas indígenas en la región del Gran Nayar, así como en la región nahua de la Reserva de la Biósfera de Manantlán, en Jalisco y Colima.
Sus intereses de investigación incluyen la documentación y descripción de lenguas; los procesos de mantenimiento, desplazamiento y revitalización de las lenguas indígenas mexicanas; la historia sociolingüística del Occidente de México y de la región del Gran Nayar; las ideologías lingüísticas y las políticas del lenguaje hacia la diversidad lingüística en México, entre otros.
Evento 4
11:00-11:30 hrs
«Cómo conjugar verbos para movimiento en Kuáxa’taana y Kuémaruusa’na, dialectos de náayeri o cora de San Francisco y Santa Teresa»
En cada lengua del mundo se puede expresar sentidos de movimiento; en ciertas lenguas, sin embargo, ese sentido de movimiento puede ponerse en el fondo de la frase, en formas como p.e. préfijo, súfijo o verbo auxiliar – un rasgo llamado “movimiento asociado” por lingüistas. Ese rasgo también existe en náayeri (también llamado náayari, cora o tañíuka), donde se puede decir p.e. a’ukuá’ con el sentido ‘va a comer’ y guakua’tɨ́yi’ o guákua’isin con el sentido ‘va comiendo’. El presentador escribió sobre este tema en su tesis de maestría, y va a presentar lo que encontró durante y después de escribir la tesis. Va a comparar el sistema de movimiento con otras lenguas yutonahuas, y con lenguas del resto del mundo.
Rasmus Hayes
Rasmus Hayes Andersen es Licenciado y Maestro en Lingüística Funcional-Cognitiva por la Universidad de Copenhague en Dinamarca. Escribió su tesis de maestría sobre la gramatica de la lengua yutonahua náayeri (o náayari, cora o tañíuka), ha ayudado en el proyecto de SUAHIST, que está investigando la historia lingüística compartida por náayeri, wixárika (o huichol), y ahora él está haciendo un proyecto de investigación del sistema de sonidos en dicha lengua por el apoyo del consejo de la beca de Stud.mag. Per Slomann. Le interesa especialmente la descripción, la revitalización y el fortalecimiento de lenguas menos o no descritas en el mundo.
Mariachi Tradicional Colibrí 11:30-11:45 hrs.
Evento 5
11:45 – 12:15 hrs
“Libro: Nayar: el sol de la oscuridad. Tiempo, cuerpo, espacio y persona.”
En lo profundo de la Sierra del Nayar, donde el día y la noche dialogan sin tregua, perdura un mundo que se rehace a sí mismo en cada ritual. Nayar: el sol de la oscuridad es una exploración del universo náayari, un pueblo cuya fuerza cultural ha sobrevivido conquistas, evangelizaciones, rebeliones y modernidades, tejiendo con vitalidad un modo propio de habitar el tiempo, el espacio, el cuerpo y la memoria.
A partir de una etnografía construida durante casi tres décadas, y una lectura crítica de fuentes desde el siglo XVII hasta hoy, Adriana Guzmán revela las múltiples capas de la figura de Nayar —antepasado, dios, caudillo, misterio—.
Este libro recorre la historia de resistencias y transformaciones del Gran Nayar; la ritualidad que sostiene el mundo —mitotes, Pachitas, Judea—; la compleja arquitectura del parentesco; la agencia de los dioses; la potencia creadora del cuerpo; el entrelazamiento de tradiciones indígenas y católicas; y el modo en que los náayarite han sabido, una y otra vez, rehacer su mundo frente a la imposición, el abandono y la violencia.
Nayar: el sol de la oscuridad es una invitación a mirar más allá de lo evidente, a entrar en un cosmos donde todo vive, todo piensa, todo se relaciona. Un libro para comprender a los coras y a las formas múltiples en que un pueblo puede sostener su existencia a través de la ritualidad, la memoria y la imaginación cultural
Dra. Adriana Guzman
Bailarina. Doctora. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores. Profesora-Investigadora de la ENAH donde imparte materias sobre teorías antropológicas y los campos de su especialización: antropología del cuerpo y del arte, particularmente de procesos rituales y artísticos de los náayeri (coras) del Gran Nayar, donde ha hecho investigación durante varios años, y de la vida contemporánea.
Trabaja en coordinación con investigadores de diversas universidades e instituciones de México y el extranjero. Ha dirigido y participado en numerosos congresos, seminarios y publicaciones, entre las que caben destacar los libros de autor: Mitote y universo cora (2002), Revelación del cuerpo. La elocuencia del gesto (2016) y Nayar, el sol de la oscuridad: tiempo, cuerpo, espacio y persona (2026).
Libros colectivos bajo su coordinación: México coreográfico. Danzantes de letras y pies (2017), Caminos de la estética (2017) y Catálogo bibliográfico de Investigación sobre danza en México (2018). En co-coordinación con Anne Johnson y Rodrigo Díaz Cruz ha publicado Dilemas de la representación: presencias, performance, poder (2017) e Inquietudes en torno a Das Unheimliche en la sociedad y el arte (2019). En co-coordinación con Nelson Artega, Presencia. Acciones estéticas y políticas (2023) y Trickster, figura emblemática de la antropología (2024), co-coordinado con Jesús Jáuregui.
Evento 6
13:30-14:00 hrs.
“ Lengua Na´ayeri”
¡Cuenta con una población total de 33,226 hablantes en territorio mexicano!
La lengua Naayeri pertenece a la familia lingüística yuto nahua y se ubica en la Región Etnolingüística Bajío Pacifico.
De acuerdo con el Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales. Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas, el Naayeri se habla en el estado de Nayarit, en los municipios de Acaponeta, Del Nayar, Rosamorada y Ruíz.
Mientras que, en el estado de Durando, es hablada en el municipio de Mezquital, probablemente por población migrante del estado de Nayarit.
Datos lingüísticos
La lengua Naayeri, hasta hace unos años había sido descrita con ocho variantes lingüísticas; a saber, cora Corapeño, cora de Dolores, cora de Jesús María, cora de Rosarito, cora Francisqueño, cora Meseño, cora Presideño y cora Tereseño.
Sin embargo, en las reuniones de trabajo, que el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), realiza para el Programa de Normalización del Sistema de Escritura de las Lenguas Indígenas Nacionales, se ha consensuado con los hablantes y con el Consejo de Planificación Lingüística Naayeri, que la lengua, dado motivos de inteligibilidad, tiene 5 variantes lingüísticas: Yaujk?’ena (variante de Mesa del Nayar), Chuisetyaana (variante de Jesús María), Kuaimaruusa’na (variante de la región de Santa Teresa), Ku’ra1 o Muxataana (variante de la región de Presidio de los Reyes) y Kuaxa’taana (variante de San Francisco).
Filogenéticamente, esta lengua pertenece a la rama yuto nahua del sur, de la familia lingüística yuto nahua.
A su vez, de la rama yuto nahua del sur, se desprenden dos ramificaciones más, el corachol-náhuatl y el cora-huichol, hasta llegar a la lengua Naayeri y a la lengua Wixárika (huichol), respectivamente.
Población hablante
Con base en el último censo de Población y Vivienda (INEGI, 2020), la lengua Naayeri cuenta con una población total de 33,226 hablantes en territorio mexicano.
Fuente: INALI
Abel Altamirano Ramirez
¿»Representate de INALI en Jesus Maria»?
Grado de riesgo
Respecto a la vitalidad de la lengua Naayeri, con base en el libro México. Lenguas Indígenas Nacionales en Riesgo de Desaparición, el cora meseño y el cora tereseño están en riesgo no inmediato de desaparición. Mientras que, el cora presideño, el cora corapeño, el cora de Jesús María, el cora de Dolores, el cora francisqueño y el cora de Rosarito, se encuentran en mediano riesgo de desaparición. Por lo anterior, es de suma importancia su fortalecimiento, transmisión y revitalización.
Datos sobre mujeres hablantes de la lengua Naayeri
Consejos de Planificación Lingüística Comunitaria y Normalización del Sistema de Escritura
En el marco del año 2025, año de la Mujer Indígena, el INALI quiere destacar la participación de mujeres en el Proceso de Normalización del Sistema de Escritura de las Lenguas Indígenas Nacionales y en la conformación de Consejos de Planificación Lingüística Comunitaria.
En el caso de la lengua Naayeri, tanto en el Consejo de Planificación Lingüística Comunitaria Naayeri, como en el proceso de normalización del sistema de su escritura, se cuenta con la presencia de mujeres.
Datos estadísticos de mujeres hablantes de la lengua Naayeri
De acuerdo con el último censo de Población y Vivienda (INEGI, 2020), la lengua Naayeri cuenta con 16,981 hablantes de sexo femenino, las cuales están seccionadas en cinco grupos de edad, como se muestra en siguiente la tabla:
Grupos de Edad
3 a 14 años 6,023
15 a 24 años 3,629
25 a 34 años 2,506
35 a 54 años 3,136
55 y mas 1,597
Por otra parte, el censo también señala información sobre el número de mujeres bilingües en lengua Naayeri y en español, monolingües en lengua Naayeri, y una cantidad de mujeres que especifico su lengua de uso.
Mujeres bilingües Na´ayeri y español 11,228
Monolingues en Na´ayeri 5,526
NO especificados 137
Mariachi Tradicional Colibrí de 14:00 – 14:15 hrs.
Actividades
Venta de Artesania
Na´ayeri
Morrales
Huaraches
Mascaras
Varios
10:00 a 19:00 Hrs
Aprende
Taller de Violín
Forma a los nuevos músicos tradicionales
Fecha pendiente 10:00 a 18:00 Hrs
Interactua
Danzas Tradicionales
Clases de danza
10:00 a 13:00 Hrs
Talleres por la tarde
Dia 4 – 15:00-17:00 hrs.
Elaboración de Mascaras

Oliverio Canare
Dia 4 –15:00-17:00 hrs.
Violín

Mariachi Tradicional Colibri
Dia 4 – 15:00-17:00 hrs.
Artesania

Artesanos Locales